FANDOM

FandomVideo


Shiväisith[1] is the native language of the Dark Elves. While the Dark Elves can speak other languages, it is their native tongue and the language they prefer to use to converse among themselves[2]. It is written in a system of runes know as Todjydheenil[1] (see below).

History

Shiväisith is one variant of the Elvish language, with other species of Elves speaking other languages or dialects that may be related to each other and to Shiväisith[1]. The Dark Elves' language is called the “soft speech” because it is characterized by a frication rule which softens "hard" sounds like p, t, d, k, and g into "soft" sounds like f, th, dh, and h (see Phonology)[1].

The speakers of Shiväisith, the Dark Elves, have existed since before the dawn of the Universe[2], and their language has been spoken throughout their history and throughout the eons has evolved like any natural language[1]. Although they are capable of speaking in other languages, as seen when communicating with Asgardians and Humans, the Dark Elves primarily converse in this language among themselves. It is spoken by Malekith and Algrim while planning their attacks on Asgard's forces during the First Dark Elf Conflict in the distant past as well as during the Second Dark Elf Conflict in present day, as well as when reflecting on their past, a time before the Universe of light and matter came into existence.[2]

First Dark Elf Conflict

Algrim: Äskärdhiksel ävil jenäsky. (The Asgardians are upon us.)

Malekith: Kiriidh' govirie Arhilaslu. (Kill power to the Arks.)

Algrim: Kis...vaniljee ävil gililäslytjä... (But...we have men on those ships...)

Malekith: U gon Äskärdhäske äth postilaslu. (And Asgard has many more on the ground.)

Malekith: Elithidheemvii äth ahi neshethidheenejee. (Their sacrifice will be our salvation.)

Algrim: Mälekith, tifidhoh djonta jenäth. (Malekith, we have nothing.)

Malekith: Sääri djonta jenäth. Toomas nyrith lith itjähi morithaska, u sääriäskytjä vath alashoth, vath äth pohahi jene... (We have time. The weapon won’t lie dormant forever, and when it is accessed, it will call to us...)

Malekith: U Vela Gjölf äth karihi julieshe. (And the Dark World will rise again.)

[3]

Second Dark Elf Conflict

Malekith: Mäiväädhäl dominteele. Vuraadjel tipelju ervesiisös rashidhentih ääjäfäntä. (Send out the scouts. Let us see what has become of this poisoned universe.)

Jovih kirath ösäjjel tiisky kounasku domos läiniäsiljee kiamithe. Vuriitjedhar yydhäsil nishe menyaskuve... Dääthäs äshlime... (My wife and I would lie here on the shore and watch our children play. I can still see the reflection of the waves on her face... The warmth of the wind...)

Algrim: Köyfe äth säih gorjeth jenevä. (The air is death to us now.)

Malekith: Ar ruushujamihi gjölfäjee, ju ar hööthihi ervesiisöse köyfettih rosasythäsläh. (I will restore our world, or I will breathe this poisoned air until it kills me.)

Malekith: Älgrim. Lir greifäs tifetjä nola. (Algrim. I do not ask that of you.)

Algrim: Hööthäl vathe, hööthär vathe. (You breathe it, I breathe it.)

Algrim: Dominteel mehavil tasherie Vänähäimäske. Äskärdhiksel ravvil öväänä lahifiksele. (The scouts bring word from Vanaheim. The Asgardians are taking prisoners.)

Malekith: Lahifiksele? Sääri ääjämäntä väänä mieryöshel. (Prisoners? Time has made them weak.)

Malekith: U tiplju Ethereshe? Kira ruthiedhith vath pohas kire pelasle päshäshle. (What of the Aether? I can feel it calling to me through the very rock.)

Algrim: Himar menjalaska. (We are making progress.)

Malekith: Käthi... (Good...)

Malekith: Nuasheshe pelle, Äskärdhiksel ävil lysihi öppithejee övieshe. (Soon enough, the Asgardians will know our pain as their own.)

Algrim: Jenevä ynjel uonas vathe. Äjel timpihi vathe. Sääriäs ääfithäsky, Ether äth pohahi jene. Nolaske ävil tasheltja. (It is not lost to us. We will find it. When the time comes, the Aether will call to us. Those are your words.)

Malekith: Vath poohanta kire... (It has called to me...)

Malekith: Uathar pelle igreve. (I know exactly where it is.)

Malekith: Passajamanal onola? (Are you prepared?)

Algrim: Neshihi rouhilejee... Tifidhoh djonta elithidheene yr ajamihi. (To save our people... There is nothing I would not sacrifice.)

Malekith: Elithidhenne äth uathashohi teitjäriljee. (Your sacrifice will be remembered in our songs.)

Algrim: Ajamaadjel peleshe rouhiljee yviamaadhavil teithäs vääne. (Let us see to it that our people survive to sing them.)

Malekith: Al ajafihi velemefe, daahashoshefe käntjeriäshlä jääridheenäslä. Shäfäädhäl dihi heedre. (You will become darkness, cursed forever to this existence. Use the power well.)

Algrim: Ar ajamihi peleshe nol ruushuudhal vestinäskä gjölfäskä. (I will ensure you return to a world reborn.)

Malekith: Tjäsh. Rashidheenaska. (No. A universe.)

Algrim: Vath äth sisöhi./Äth grashohi./Äth drushohi./Äth korshohi. (It shall be done.)

Algrim: Gradhar./Mongor./Valahar./Kuudrar./Djorudhar./Hoglar./Vaksonar. (I obey.)

Malekith: Önöön pausajamaadhanil. (Prepare yourselves.)

Malekith: Ajamaadh’ vatha suotheshe. (Leave nothing behind.)

Malekith: Ruushujamaadh’ jene! (Take us back!)

Malekith: Lorajamaadh’ kämile gililejee; ajamaadh’ gjölfättih djossefe! (Launch every ship we have, turn this world into a crater!)

Malekith: Keithiidh’ kämile vääne! (Destroy them all!)

Kurse: Mälekith! Nol iovipsil. Lii nol gorjaadhal, käm jen äjel gorjahi. (Malekith! You must heal.. If you die, we all die.)

Kurse: Neshäädh’ vathe. (Save him.)

Malekith: Visiljy jenäs itjäth? (How many of us remain?)

Algrim: Gondoh. (Enough.)

Kurse: Käntifil ävil taamil. Geileelene passajamanasovil. Sääriäskytjä nol djojal, jen äjel morihi tifettih...u veleme äth ruushuhi. (All is ready. Your warriors are prepared. When you wake, we will finish this...and darkness will return.)

Malekith: Sääri äppäntä. (It is time.)

Kurse: Käntifil ävil taamil. (All is ready.)

Malekith: Tjäsh. Tifevadhoh äth livihi julieshe Äskärdhe. Djonjel harue. (No. There is no need to attack Asgard again. We are going home.)

Kurse: Vath äth mouha Äskärdhiksevä. Vath ätjä lahifiksa sampyläslyvii. (He is an enemy of Asgard. He was a prisoner in their dungeons.)

Malekith: Rosaadh’ vathe! (KILL HIM!)

Rosaadhal lengerile. (Kill the mortals.)

Malekith: Jen djonjel Mithkärdhäskä. (We are going to Midgard.)

Malekith: Jen djonjel Jördhäskä. (We are going to Earth.)

Malekith: Morithasku. (Finally.)

[3]

Phonology

The phonology for Shiväisith is mostly similar to Finnish, notably its use of the same vowel harmony system[1].

Vowels

As per vowel harmony, you can only ever have vowels from one of these two sets in a word:

  • Standard Grade: a, e, i, o, u (short); aa, ee, ii, oo, uu (long)
  • Fronted Grade: ä [æ], e, i, ö [ø], y (short); ää, ee, ii, öö, yy (long)

Consonants

Notable consonants in Shiväisith not present in English are dj [ɟ] and tj [c][1].

Phonemic "h" disappeared from in between vowels, an occurrence that developed in the language's history before spirantization did[1].

The "Soft Speech"

Shiväisith has an intervocalic spirantization rule[1]. The stops p, t, d, k and g become f, th [θ], dh [ð], h and h, respectively, in between two vowels, at the end of a word, between an approximant and vowel, and in between a liquid and a vowel, but not in between a vowel and then a liquid[1].

Shiväisith is called the “soft speech” because it is characterized by this rule which affects all stops. The name comes from the impression of the language, which sounds “softer” because all the stops have been turned to fricatives in most situations. Some examples are[1]:

  • *lakip > lahif - prison
  • *ääpit > ääfith - arrival
  • *yyd > yydh - wave
  • *rutiki > ruthihi - to feel

You can see some of these at work. For example, the word for “prison”, lahif, has a reappearing k in its associated verb, i.e. in the imperfective~perfective stem pairing[1]:

  • lah- ~ lakka- to capture

You can also see the old stops reappearing in some other places. For example, compare these two words[1]:

  • tif - thing
  • tiplju - what

Consonant Harmony

In addition to vowel harmony, Shiväisith has sibilant harmony, a kind of consonant harmony, which means the sibilants must agree in a word[1]. Thus, if a word has an s in it, it will only have s’s; never sh [ʃ]—and vice versa. As an example, here are some nominative-genitive pairs:

  • säli~säliäs - cave
  • päsh~päshäsh - stone
  • näinä~näinäs - state

If the word is a compound, the harmony doesn’t jump the break[1], for example in Shiväisith (shive means “soft” and äisith is “speech”).

Grammar

Shiväisith has a large number of grammatical cases, which reflect the grammatical function performed by a word in a phrase, and is always head-final (SVO word order)[1].

Cases

Grammatical cases are not a main feature in English but they appear in other languages such as Finnish. An example from English would be pronouns and their subjective case (I, you, he, she, it, we, they, who, whoever), objective case (me, you, him, her, it, us, them, whom, whomever) and possessive case (my, mine; your, yours; his; her, hers; its; our, ours; their, theirs; whose; whosever). The cases in Shiväisith are[1]:

  • Grammatical: Nominative, Accusative, Dative
  • Relational: Genitive, Comitative, Instrumental
  • Exterior: Adessive, Allative, Ablative
  • Interior: Inessive, Illative, Elative
  • Equative: Essive, Translative, Benefactive

To decline a word, a suffix is added according to the table below[4]:

(Singular/Plural)

  • Nominative: – -il
  • Accusative: -e -ile
  • Dative: -a -ila
  • Genitive: -as -asil
  • Comitative: -ath -athil
  • Instrumental: -ar -aril
  • Adessive: -asku -ilasku
  • Ablative: -aske -ilaske
  • Allative: -aska -ilaska
  • Inessive: -aslu -ilaslu
  • Illative: -asla -ilasla
  • Elative: -asle -ilasle
  • Essive: -eshe -eshel
  • Translative: -efe -efil
  • Benefactive: -eva -evel

The word order of Shiväisith is always SVO (i.e. subject, verb, object). Therefore, other things have to change in order to accommodate this. Take for example:

  • Kir dahar nole. “I curse you.”

A verb like dahihi "curse" is an ordinary transitive verb, which takes an ordinary case frame. This means that its subject will take the nominative case, and its object the accusative case. The nominative case for kir, the first person singular pronoun (“I”), is the bare form of the word. The accusative case of nol, the second person singular pronoun (“you”), takes the accusative case, which in this case is realized by suffixing an -e to the stem, giving you nole. Additionally, the verb agrees with the subject in person and number, so the stem dah- takes the suffix -ar, which agrees with kir.[1]

Another example is:

  • Kira liljal nol. “I love you.”

A verb like liljahi "love" works differently. Verbs of this type (called experiencer verbs) take a different case frame in Shiväisith. First, the verb now agrees with the object, which takes the nominative rather than the accusative case. Thus nol is unmodified, and the stem lilj- takes the -al suffix. The subject of the sentence, rather than taking the nominative case, takes the dative case, which in this case is realized by suffixing an -a to the stem, giving you kira.[1]

There are a couple of verbs of Shiväisith that work like liljahi[1]. One is öppihi, which means “to hurt” or “to feel pain”. Here’s an example:

  • Kira öppith motja. "My leg hurts." (literally, "My leg hurts me")

Motja there is in the nominative.

Another is ruthihi "to feel"[1], example below:

  • Kira ruthith äshlime. "I feel the warmth.“

There again, äshlime, "warmth" is in the nominative.

More examples to illustrate the distinction clearly[1]:

  • Kira ruthith äshlime. "I feel the warmth.”
  • Äshlimä ruthar kir. "The warmth feels me.“
  • Kira öppith motja. "My leg hurts.”
  • Motja öppär kir. "The leg’s me hurts.“ (as in roughly, "I hurt the leg")

Verbs

Stems system

Verbs have two forms/stems, their short form and long form[1]:

  • vur (short)
  • vuuri (long)

These forms can be used on their own (plus personal endings), or they can have other suffixes added to them, and function as an imperfect vs. perfect system[1]. The base form was taken to be the imperfect form (an action that’s being viewed as ongoing), and the derived form is the perfect form (a completed action)[1]. The perfect form is derived by making a disyllabic stem with a long consonant or vowel from the original imperfect stem[1]. Some examples include:

  • vur- ~ vuuri- "see"
  • hööth- ~ hötte- "breathe"
  • poha- ~ pooha- "call"
  • deinä- ~ dennä- "burn"

Long stem

To derive the long stem from the root, first determine if the root ends in a vowel or a consonant.

If the root ends in a vowel and the first vowel of the root is short, simply lengthen the vowel for the long stem. Examples:

  • poha- “call out” > pooha-
  • upsi- “need” > uupsi-

If the first vowel of the root is long or a diphthong, you double the consonant before the final vowel and shorten the first vowel of the root. Examples:

  • deinä- “burn” > dennä-
  • uatha- “remember” > utta-

If the root ends in a consonant and the first vowel of the root is short, lengthen the vowel and add i to the end if the lengthened vowel is high (i.e. i, y or u), or e to the end if the lengthened vowel is non-high (i.e. o, ö, e, a or ä). Examples:

  • ruth- “feel” > ruuthi-
  • mor- “finish” > moore-

If the first vowel of the root is long or a diphthong, you double the final consonant and shorten the first vowel of the root. Then you add i to the end if the shortened vowel is high (i.e. i, y or u), or e to the end if the shortened vowel is non-high (i.e. o, ö, e, a or ä). Examples:

  • kiam- “play” > kimmi-
  • hööth- “breathe” > hötte-

Additional Inflection

The first additional change can be a particle (probably descended from an old adverb) that places the action in the past[1]:

  • vuran - was seeing (incomplete action in the past)
  • vuurin - saw (complete action in the past)

Therefore, the two previous examples are unmarked tenses:

  • vur - sees/is seeing (incomplete action in the present)
  • vuuri - saw (complete action in the present)

To distinguish a completed action in the present from a completed action in the past, (native) speakers use the hodiernal interpretation, or a completed action with present relevance.[1]

The other tenses work in the same way: a second past producing habitual and ancient actions and subjunctives. The future and conditional forms were created at an even later date, with pre-verbal auxiliaries taking the place of the old post-verbal particles.[1]

Questions

Yes/No Questions

Like in English, the change from a statement to a yes/no question is simply the tone, or, orthographically, a question mark[1]:

  • Passajamanal onola. - You have prepared yourself.
  • Passajamanal onola? - Have you prepared yourself?

"WH" Questions

Rouklju is “who” in the nominative (since “who” is the subject of the sentence); the verb is roosenith, which ends in -ith because the subject is third person singular, and “prisoner” is lahifiksa, which, since it’s the object of the sentence, is in the accusative case, meaning the final a becomes e[1]:

  • Rouklju roosenith lahifikse? - Who killed the prisoner?

To ask about who got killed, the word order doesn’t change at all, but the cases do. In WH-questions [who, what, where, why, etc.], the verb always comes second, and the question word always comes first. After that, you list whatever’s left in its usual order. That means, in this case, the subject comes last[1]:

  • Rouhelju roosenith lahifiksa? - Whom did the prisoner kill?

There are certain instances where a verb takes an auxiliary (i.e. the future and the negative form of all tenses). The following example is in the future tense, and the order ends up being identical to English[1]:

  • Rouhelju äth lahifiksa rosihi? - Whom will the prisoner kill?

In the case of the adverbial WH-words, you’ll have to put each one in a case based on its role in the sentence. The question word igreljy, “where”, is put into the adessive case, becoming igräskyljy[1]:

  • Igräskyljy roosenith geilää lahifikse? - Where did the warrior kill the prisoner?

To ask “how many”, you use visiljy followed by whatever you’re talking about in the genitive plural. You can omit it and just say “how many”. The subject is visiljy, which is always singular, so the verb continues to take third person singular subject agreement despite the fact that we’re talking about (potentially) multiple warriors[1]:

  • Visiljy geilääsil roosenith lahifikse? - How many warriors killed the prisoner?
  • Visiljy roosenith lahifikse? - How many killed the prisoner?

You can also take -lju/-ljy and attach it to nouns ask “which noun”[1]:

  • Geilääljy roosenith lahifikse? - Which warrior killed the prisoner?
  • Geileeljy roosenith lahifiksa? - Which warrior did the prisoner kill?

Words

Words of Interest

  • Shiväisith - soft speech
  • Todjydheen - rune (plural todjydheenil)
  • Älfenää - blue-purple one, Dark Elf (plural Älfeneel)
  • Harudheen - The Great Home, Svartalfheim / the Dark World (the Dark Elf home world)
  • Harudheeniksa - resident of Haudheen
  • Mälekith - Malekith, leader of the Dark Elves
  • Älgrim - Algrim, Malekith's lieutenant
  • Äskärdh - Asgard
  • Äskärdhiksä - resident of Asgard, Asgardian (plural Äskärdhiksel)
  • Kevethidheen - the Convergence
  • Ether - the Aether
  • Lenger - Human
  • Rashidheen - the Universe
  • Mithkärdh - Midgard
  • Jördh - Earth

Dictionary

The list of known words alphabetized by their transcription into the Latin script. Shiväisith is a highly inflected language, therefore the verbs are presented alongside their short and long stems, respectively, and the nouns in their nominative, accusative, dative, and plural forms, respectively, when known, otherwise place held with a question mark (?).

(v.) - full, short, long

(n.) - nominative, accusative, dative, plural

  • ääfith (n.) arrival
  • ahi, a-, ää- (v.) to be
  • äisihi (v.) to speak
  • äisith (n.) speech
  • äither (n.) ether
  • ajafihi, ?, ? (v.) to become
  • äpähi, äpä-, äppä- (v.) to come
  • äshli (adj.) warm
  • Äshlimär hello
  • äshlime, ?, äshlimä, ? (n.) warmth
  • Äskärdh Asgard
  • Äskärdhiksä, ?, ?, Äskärdhiksel (n.) Asgardian
  • athu (n.) friend
  • dääth (n.) wind
  • dahihi, dah-, daahe- (v.) to curse
  • deinähi, deinä-, dennä- (v.) to burn
  • dihi (adv.) well
  • djesh (n.) door
  • djohi, djo-, djoo- (v.) to go
  • djoss (n.) pit
  • domohi, domo-, doomo- (v.) to watch
  • eeju (adj.) quiet
  • erin (n.) tree
  • erve (n.) poison
  • ervesihi, ervesi-, ervesii- (v.) to poison
  • ether (n.) ether
  • geilää, geilee, Ø, ? (n.) warrior
  • geilihi (v.) to fight
  • gil (n.) boat, ship
  • gjölf (n.) world
  • gorjahi, gorja-, goorja- (v.) to die
  • gorjeth, -e, -a, ? (n.) death
  • gov, -e, -a, ? (n.) blood
  • gyv (adj.) big, large
  • hanlju why (hanaskelju [ablative])
  • heedrä (n.) power, might
  • hööthihi, hööth-, hötte- (v.) to breathe
  • huthihi (v.) to lack
  • igreljy where (igräskyljy [adessive], igräslyljy [inessive], igräskäljy [allative], igräskeljy [ablative])
  • iotsi, ?, ?, iotsil (n.) bird
  • itri (n.) roof
  • itri (n.) roof
  • jääridheen (n.) way of life
  • jäärljy how (jäärärljy [instrumental])
  • jen (pron.) us
  • jöh (n.) knife
  • jov (n.) woman
  • ju (conj.) or
  • juli (adj.) new
  • käthi (adj.) good
  • kelihi (v.) to win
  • kevethidheen (n.) convergence
  • kiamihi, kiam-, kimmi- (v.) to play
  • kir (pron.) I
  • koun, -e, -a, -il (n.) shore
  • köyf, -e (n.) air
  • lahi, lah-, lakka- (v.) to capture
  • lahif (n.) prison
  • lahifiksa (n.) prisoner
  • läin, ?, ?, -il (n.) child
  • lenge (n.) meat
  • lenger, ?, ?, -il (n.) human
  • lihi, li-, y- (v.) negative verb
  • liljahaa (n.) lover
  • liljahi, lilja-, liilja- (v.) to love (experiencer)
  • liljeth, -e, -a, ? (n.) love
  • livihi, livi-, liivi- (v.) to attack
  • ljääl (conj.) please
  • lorahaa (n.) flyer
  • lorahi, lora-, loora- (v.) to fly
  • loreth, -e, -a, ? (n.) flight
  • luun, -e, -a, ? (n.) nose
  • mänih (adj.) previous, former
  • mavihi, mav-, mavv- (v.) to send
  • moodhin (adj.) close, near
  • morihi, mor-, moore- (v.) to finish
  • motja, ? , Ø, ? (n.) leg
  • mouhe (n.) enemy
  • näinä (n.) state (näinäs [genitive])
  • Näkäthish goodbye
  • niämi (n.) mother
  • nishö (n.) reflection
  • nol (pron.) you
  • nöön (pron.) you all
  • nyrihi (v.) to sleep
  • öppihi, öppi-, ? (v.) to hurt (dative subject)
  • ötjä (pron.) that
  • päsh (n.) stone (päshäsh [genitive])
  • passajamanasos (adj.) prepared
  • pausahi, pausa-, passa- (v.) to settle
  • pausajamihi, pausajam-, passajam- (v.) to prepare, to make ready, to cause settle
  • pel (adj.) certain, sure
  • pohahi, poha-, pooha- (v.) to call out
  • pökke (n.) house
  • rashidheen (n.) universe
  • reev (n.) sun
  • rosihi, ros-, roos- (v.) to kill
  • rosith (n.) killing
  • rouklju who (rouhelju [accusative], rouhalju [dative], rouhaslju [genitive—i.e. “whose”])
  • ruthihi, ruth-, ruuthi- (v.) to feel (experiencer)
  • Ruushuudhith thank you (Ruushuudhith nöönäsky [plural])
  • Sääriljy when (sääriäskyljy [adessive], sääriäskäljy [allative], sääriäskeljy [ablative])
  • säli (n.) cave (säliäs [genitive])
  • shaan (adj.) white
  • shive (adj.) soft (as in "not hard")
  • taam (adj.) tight
  • tash, -e, -a, -el (n.) word
  • teitjö, teitje ,?, teitjyl (n.) song
  • tif (n.) thing
  • Tifevadhoh you’re welcome
  • tiplju what (tifelju [accusative], tifalju [dative]) ["what" is essentially "thing" tif with a suffix]
  • tjäsh (conj.) no
  • toom (n.) weapon
  • tor, -e, -a, ? (n.) sword
  • tove, Ø, tova, tovil (n.) moon
  • tukka, tukke, Ø, tukkel (n.) sheep
  • uathahi, uatha-, utta- (v.) to remember
  • uli, -e, -a, -l (n.) berry
  • upsihi, upsi-, uupsi- (v.) to need
  • uuris (n.) star
  • vään (pron.) they
  • vääth (conj.) yes
  • van (n.) man
  • vath (pron.) he/ she / it
  • velemefe, Ø, velemefa?, ? (n.) darkness
  • visiljy how many (visieljy [accusative], visiäljy [dative])
  • vörth, -e,-a, ? (n.) king
  • vurihi, vur-, vuur- (v.) to see
  • yrihi (v.) to jump
  • yydh (n.) wave

Pronouns

Independent:

  • I - Kir
  • you - Nol
  • he/she/it - Vath
  • we - Jen
  • you all - Nöön
  • them - Vään

Reflexive:

  • myself - öör
  • yourself - onol
  • himself/herself/itself - ovath
  • ourselves - öjen
  • yourselves - önöön
  • themselves - övään

Numbers

Cardinal numbers (one, two, three) / ordinal numbers (first, second, third)

zero: tifidhoh (nothing)

  1. heth / kyäthis
  2. kör / köös
  3. mitta / mittas
  4. kitta / kittas
  5. pesh / peshish
  6. täni / tänis
  7. gah / gakkis
  8. dulin / dulis
  9. djyyr / djyysh
  10. jav / javis
  11. javeth / javethis
  12. jav kör / jav köös
  13. jav mitta / jav mittas
  14. jav kitta / jav kittas
  15. jav pesh / jav peshish
  16. jav täni / jav tänis
  17. jav gah / jav gakkis
  18. jav dulin / jav dulis
  19. jav djyyr / jav djyysh
  20. körjev / körjevis
  21. körjev heth / körjev kyäthis

30: mitjev / mitjevish

40: kitjev / kitjevish

50: peshev / peshevish

60: tänjev / tänjevis

70: gakjev / gakjevis

80: duljev / duljevis

90: djyyrjev / djyyrjevish

100: vysh / vyshish

1,000: teem / teemis

10,000: jav teem / jav teemis

100,000: teemidheen / teemidheenis

Phrases

  • Kira liljal nol. - I love you.
  • Kir dahar nole. - I curse you.
  • Geilää liivinith vathe jöhär. - The warrior attacked him with a knife.
  • Vään domonavil djossasle. - They were watching from a pit.
  • Nöönä äth ruthihi veleme. - You all will feel the darkness.
  • Äskärdhiksel livil nyrihi. - The Asgardians aren’t sleeping.
  • Lengeril mavvavil läinilevii mouhela. - The humans sent their children to the enemies earlier today
  • Vath äth mänih vanki. - He is my former husband.
  • Jen hööthäjel köyfe käntjeriäshlä. - We always breathe air.
  • Kir ervesiinär govave. - I poisoned his blood.
  • Passajamanal onola. - You have prepared yourself.
  • Passajamanal onola? - Have you prepared yourself?
  • Rouklju roosenith lahifikse? - Who killed the prisoner?
  • Rouhelju roosenith lahifiksa? - Whom did the prisoner kill?
  • Rouhelju äth lahifiksa rosihi? - Whom will the prisoner kill?
  • Igräskyljy roosenith geilää lahifikse? - Where did the warrior kill the prisoner?
  • Visiljy geilääsil roosenith lahifikse? - How many warriors killed the prisoner?
  • Visiljy roosenith lahifikse? - How many killed the prisoner?
  • Geilääljy roosenith lahifikse? - Which warrior killed the prisoner?
  • Geileeljy roosenith lahifiksa? - Which warrior did the prisoner kill?

Speakers

Gallery

While never referred to explicitly, several symbols on various Dark Elf ships and literature most likely were a written form of their language. Examples include:

Symbols visible on Dark Elf ships:

A cursive script visible in an Asgardian book, distinct from Asgardian runes:

The same cursive script visible in a Dark Elf Harrow ship:

Todjydheenil

Hard
"You know, it's kind of hard to trust someone when you don't know who that someone really is."
The subject of this article has been deemed non-canon because it contradicts the established movie continuity of the Marvel Cinematic Universe, and thus should not be taken as a part of the "real" MCU world.

See Below

Behind the Scenes

  • There were originally many more scenes with Malekith and Algrim in which they spoke in Shiväisith as well as expanded on their background and culture, but they were later cut.[1]
  • Shiväisith language was created by linguist David J. Peterson, who was commissioned to create a language for the Dark Elves after his work on the Dothraki language for the television show Game of Thrones, and introduced in Thor: The Dark World.
  • Despite the appearance of Shiväisith in Thor: The Dark World, the canonicity of the writing system, Todjydheenil, can be disputed, since it was created after the release of Thor: The Dark World and thus does not feature in that or any other movies, and was created directly by Peterson and not commissioned by any directors or Marvel executives. In fact, the movie displays a set of different symbols on the Dark Elves' vessels and screens (see Gallery).
  • Shiväisith was Finno-Ugric inspired and Todjydheenil was inspired by Nordic runes. Given that the Asgardians were based on Norse mythology, linguistically North Germanic, the "other" should be Finnish, linguistically Finno-Ugric. Therefore, the Dark Elves' language is reminiscent of Finnish, just as the Asgardian names are all reminiscent of Scandinavian.[1]
  • Peterson suggests Shiväisith would be appropriate for a long-form epic or saga, such as an epic about the Dark Elves using the original sources from the comics, although he laments it will probably be never done, mainly because it requires an enormous amount of time and effort both on the part of the creators of the language and the lore.[1]
  • Learn more about this language at: https://shivaisith.wordpress.com/author/shivaisith/ and at http://fuckyeahshivaisith.tumblr.com/
  • Follow David J. Peterson directly at https://dedalvs.tumblr.com/

References